屬於我們時代的文化媒體

Read Now

《鏡文學》董成瑜的業界觀察:IP版權的時代 文本改編成為出版界挑戰

董成瑜|《鏡文學》總經理兼總編輯。美國愛荷華大學傳播學系電影組畢業,曾任《中國時報》開卷版記者、《明日報》閱讀版主任、《壹週刊》人物組副總編輯,曾二度獲得金鼎獎出版報導獎;著有散文書《一個人生活》等。

可惜英國小說家亨利・詹姆斯死得早,他去世時,電影工業還在初始階段,沒能看到17年後的1933年,直到最近的2018年之間,他的多部小說共有150次被改編成電影、電視、舞台劇、音樂劇。當然也可說,幸好他沒看到,否則他可能氣壞了。

不論如何,隨著電影工業的興盛,小說改編的需求變多,作家寫書出版,早已不再是終點,而是一個起點。例子不可勝數,我最喜歡的同樣是英國作家的格雷安・葛林伊恩・麥克尤恩,都是作品被大量改編的優秀作家。

所以,有時聽到台灣的作家或出版社,認為自己的作品未能獲得影視產業「青睞」,是因為他們的作品「太文學性」,或者,不願自己的作品因為影視改編而「庸俗化」時,我都會想到上述三位作者的反證。

亨利・詹姆斯一生中三次被提名諾貝爾文學獎,影響了後來無數寫作者。在我心中,一個真正好的作家在寫作上必然是不斷想要超越自己,而不會以被改編與否為首要考量,改編都是附帶的結果,它可能帶來一些經濟上的助益,但好作者不應該太受影響。

會不會更可能是作品的「文學性」吸引了影視產業的製作人、導演?

一部好作品,通常會有明確的可辯證的主題、能推動劇情的主角、因主角慾望和主題辯證而產生的精彩衝突、以及一個完整的故事結構。這四個元素在上述三位作者的作品中常發揮到極致,自然也足以讓影視製作人和導演想像這些作品拍出來的樣子。他們擷取書中最令他們動心的部分,加入、或不加入新的觀點,用美好的電影語言詮釋小說。拍出的作品,怎會不打動觀眾?

做為一個編輯/編劇/IP版權平台管理者,我有機會在這幾年台灣出版業與影視產業的變化中,做一些小小觀察。政府的文化部門一直希望媒合出版業與其他產業,例如影視產業,只是效果並不很好。我覺得事情可能要從最前端開始看。也就是出版社、作者能否在一開始就開發出、或寫出具備上述四種元素(主題、人物、衝突、結構)的好作品?

出版社編輯的角色或可更主動:有眼光找到好題材,再找到適合的作者來寫;或者找到好作者,跟他談出一部很可以發展的作品。

總之,在寫作過程中編輯要有能力不斷跟作者討論,寫完後再協助作者修改到完善。至於什麼是好題材,可能要長期觀察趨勢、大量看影、視、漫畫甚至遊戲,當然,更重要的是多讀經典小說培養鑑賞能力。以上這些經驗都會使我們在看完作者剛交出來的作品時,腦中浮想聯翩、眼睛大量放光,知道除了出版,還可以往哪些方向發展。

被改編成各種版權樣態的,最大宗的是小說,主要因為小說與影視作品最接近:都需要有上述四元素。當然也有其他的例子,例如:從遊戲改編成影視的《返校》,或由漫畫改編成影視的《鬼滅之刃》。一個文本母體,可以發展成等各種不同的版權樣態。如果一個文本母體發散出去,將版權發揮到最大的可能,那它就是一個IP,一個扎實的智慧財產。

那麼要怎樣讓一個文本母體的版權最大化?你要如何說服一位製作人:「你出版的這本小說,很適合改編成電影/電視/舞台劇/遊戲。」呢?不太可能是把書寄給他們、或是辦一場媒合會,雙方就能情投意合的。因為大家的語言以及想像不同。當然幸運的話,有些影視製作人也會在書店逛逛,讀到一本能打動他的小說,讓他立即聯想到改編成電影的可能。

我們的作法是,開發出較具改編價值的小說的同時,從影視界找到具有文學鑑賞力的人,做為對影視界溝通的橋樑,他們大量讀過我們現有的作品之後,將作品分類、寫影視界能懂得的推薦文字、了解客戶需求、最終說服客戶買下版權。

每一個步驟都是困難的。好消息是這兩年台灣影視產業大爆發,對於好文本的需求只會更高。出版社與作者,何不在前端開發時就把自己準備好呢?

購買 VERSE 雜誌

本文轉載自《VERSE》004
➤ 訂閱實體雜誌請按此
➤ 單期購買請洽全國各大實體、網路書店

VERSE 深度探討當代文化趨勢,並提供關於音樂、閱讀、電影、飲食的文化觀點,對於當下發生事物提出系統性的詮釋與回應。

回到專題:關於閱讀的各種模樣

相關文章

Related Articles

北藝青鳥與VERSE baR:一棟未來劇場中的書店與咖啡吧

地方生活閱讀

北藝青鳥與VERSE baR:一棟未來劇場中的書店與咖啡吧

從一本雜誌和一間書店,VERSE與青鳥書店在北藝中心集中結合表演藝術的驚喜與魅力,開創屬於台北士林的新興文化基地。

百年的對話,翻譯的魔法——王大閎《杜連魁》

文學閱讀

百年的對話,翻譯的魔法——王大閎《杜連魁》

前陣子進戲院看《媽的多重宇宙》,體驗何謂影像 / 故事 / 字幕多軌並行,於是發覺翻譯一舉,原來能讓譯者在原文之上創造多重宇宙:除了製造語意對應、複製脈絡效果,還存在一種「你手寫我口」的可能,讓「誰在哪裡為何翻譯」的疑問夾藏文本中。而王大閎譯寫的《杜連魁》一作,便藉靈與肉的關係,讓原文與翻譯、城市及生活碰撞輝映。

職業籃球員戴維斯:吃素也可以很強壯

人物重磅飲食

職業籃球員戴維斯:吃素也可以很強壯

「籃球國手」與「純素」似乎難以被聯想在一起,而戴維斯(Quincy Davis III)正是兩者的交集。身為台灣第一位歸化為台籍的運動國手,球迷口中的「Q」在2016年成為純素主義者,並於2019年創立「Uncle Q Vegan 創意蔬食餐廳」,西式風味蔬食大獲各年齡層民眾喜愛;親切推廣蔬食的形象深植人心。

當牛奶不再是唯一選擇:從世界到台灣的燕麥奶潮流

重磅飲食

當牛奶不再是唯一選擇:從世界到台灣的燕麥奶潮流

當純素風潮席捲全球,植物性產品也開始以替代性方案出現在日常飲食生活。其中,「植物奶」的選項從與一般牛奶蛋白質含量相近的豆漿、米漿,以及東南亞地區盛行的椰奶,發展至今日許多餐飲品牌愛用的「燕麥奶」(oat milk),除了因滑順的質地與燕麥清香得到消費者青睞,含有大量膳食纖維的特性,使其成為許多人心中首選替代牛奶的產品。

歡迎來到未來肉時代!以假亂真的植物肉如何升級成各種美味?

重磅飲食

歡迎來到未來肉時代!以假亂真的植物肉如何升級成各種美味?

2010年代,仿擬動物性肉品的植物肉風潮襲捲全球,幾可亂真的外型、質地、口感,徹底顛覆大眾對於傳統「素肉」的想像,不僅於市場逐步普及,甚至儼然是時下的飲食潮流。從美國的Beyond Meat、Impossible Foods,到瞄準亞洲市場的Omni Pork,這些植物肉大廠的策略為何?植物肉的未來又在哪裡?

「亞洲之粹」最佳50餐廳之一的Plants,如何用植物飲食傳遞永續生活?

重磅飲食

「亞洲之粹」最佳50餐廳之一的Plants,如何用植物飲食傳遞永續生活?

全植物飲食的餐廳「Plants」以健康天然的美味實踐、分享永續理念,展現了對於自然萬物的溫暖同理心,並向來客傳遞一種有意識的生活方式,堪稱是台灣最有態度的蔬食餐廳。

真正改變莫子儀一生的兩件事:戲劇與閱讀

人物重磅閱讀

真正改變莫子儀一生的兩件事:戲劇與閱讀

和莫子儀對話就像在閱讀一本書,他會盡可能完善闡述他的想法,但又不希望你受限於他的答案。他熱愛閱讀,也明白世上沒有一本書能解惑所有事;他熱衷思考與懷疑的自我辯證,崇尚思想的解放與自由,他認為,那是人類最難能可貴的資產之一。

是老闆也是員工,全公司只有一個人的出版社

文化閱讀

是老闆也是員工,全公司只有一個人的出版社

只要對一件事保持絕對的熱情,一個人也能獨立完成。例如,開一間出版社。

無論如河:墜入深淵之前,用書店將自己接住

生活閱讀

無論如河:墜入深淵之前,用書店將自己接住

這是一間書店,也是居家護理所,四位主理人是護理師背景的愛書人,自著名的「有河book」接手經營獨立書店,如今自稱「書店女工」,為所有到來的人安放一處療癒身與心的空間。

70歲料理YouTuber王培仁:因相互尊重而美好的素食之道

人物重磅

70歲料理YouTuber王培仁:因相互尊重而美好的素食之道

位於台北市文山區的仙跡岩山腳,實木日式拱門映入眼簾,氛圍靜謐。石板路一旁,竹籃盛滿春梅,待曬乾後準備拿來做梅乾。隱身於城市的這個空間,是蔬食料理人王培仁的工作室。

夜間模式